Lucas 23, 42-43 - E Jesus disse: "Lembra-te de mim quando vieres no teu reino." Jesus respondeu: "Em verdade eu vos digo: hoje estarás comigo no Paraíso".
Como prova de que a pessoa "deixa após a morte diretamente para o céu, é mais freqüentemente citado Jesus entrevista um criminoso.
O Evangelho de Mateus fala sobre a 50 vezes o reino dos céus ou reino de Deus. Jesus e seus seguidores sobre o assunto muitas vezes discutido. Jesus ensinou seus discípulos a orar: "Venha o Teu reino!" No entanto, menos de 48 horas antes de sua prisão, ele disse novamente com muita clareza, quando estamos juntos ao seu reino leva os crentes.
João 14:1-3 -... "Nermut em nossos corações Você acredita em Deus, crede também em mim Na casa de meu Pai há muitos lugares Se não fosse assim, eu disse que eu vou preparar um lugar. para você. Quando eu vou preparar-vos um lugar, virei novamente e levá-lo comigo, você também pode estar onde estou.
Eu sabia que um criminoso bem como a compreensão de Israel do reino de Deus. Por isso, ele disse: "Jesus, lembra de mim quando vieres no teu reino traduz Zvingli este lugar na Bíblia de Zurique:" Quando você vem para o seu governo real ", e tradução de Hamp-Stenzel-Kurzinger: .. quando você vem no teu reino! "
É possível que Jesus teria respondido à necessidade de criminosos, como muitos cristãos acreditam que:? "Ainda hoje estarás comigo no paraíso"
Quando o Reino de Jesus no-lo "," Hoje ainda não foi estabelecida?
Quando Jesus no terceiro dia após sua morte, disse que ele subiu ao Pai? João 20.17.
Quando, durante "três dias" no país? Mateus 12,40.
Quando os crentes serão ressuscitados quando Jesus voltar e levar Jesus para o seu reino? João 14:1-3.
Quando o próprio Jesus previu que ele será ressuscitado da morte até ao terceiro dia? Lucas 18.33.
Não, é impossível que Jesus prometeu aos criminosos que, com ele no Paraíso ", hoje". E mesmo a palavra "ainda", que ocorre em algumas traduções, está no corpo.
Muito importante este fato: nos antigos manuscritos gregos há sinais de pontuação, por isso não vírgula. Portanto, toda a liberdade tradutor para colocar uma vírgula antes ou depois da palavra "hoje". No entanto, se o tradutor ter em conta o contexto eo texto base é privado dessa liberdade, porque é uma vírgula depois de "hoje".
O fundamento criminoso: Lembre-se de mim quando vieres no teu reino, Jesus respondeu: "Em verdade, vos digo que hoje (hoje, quando visíš na cruz), você estará comigo no Paraíso". Quando? Quando ele volta e toma para si toda a salvação dos homens.
"Eu digo a você agora" corresponde plenamente à maneira hebraica de expressão. É uma peculiaridade do modo oriental de falar: quando é uma promessa, diz que o dia da promessa.
No contexto de todos os textos bíblicos relacionados com Isto é devido: a vírgula deve ser colocado após a palavra "hoje". Um homem foi crucificado com Jesus não satisfaz a questão de quando, mas o desejo de fazer o reino de Deus já começou.
Tirado do livro "Morte e ressurreição, Heaven and Hell" Tomasi Martino
Copyright © 2010-2011 - Impressão - Lista de línguas - Mapa do Site - Contato - -